مولوی»

گستاخمان تو کردی، گفتی تو روز اول

حاجت بخواه از ما، وز درد ما خبر کن.

گفتی: «شدم پریشان، از مفلسی یاران

بگشا دو لب، جهان را پر درّ و پر گهر کن»

گفتی: «کمر به خدمت بربند تو به حرمت

بگشا دو دست رحمت، بر گردِ من کمر کن».(18)

15) سوره غافر، آیه 60.

16) مجد، امید، پیشین، ص 474.

17) دهخدا، علی اکبر، پیشین، ج 1، ص 118.

18) مولوی، جلال الدین محمد بلخی، گزیده غزلیات شمس، به کوشش د. محمد شفیعی کدکنی، سپهر، تهران، چاپ چهاردهم، 1380، ص 398.

Normal 0 false false false EN-US X-NONE FA MicrosoftInternetExplorer4

إِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلاَماً (19)

ترجمه آیه به نثر: هنگامی که جاهلان آنها را مخاطب سازند، به آنها سلام می گویند.

ترجمه آیه به نظم:

چو شخصی بر ایشان براند عقاب

به گفتار خوش می دهندش جواب(20)

با بد و نیک وقت داد و ستد

نکند هیچ نیک هرگز بد.

«سنایی»

بدی را بدی سهل باشد جزا

که مردی احسن الی من اساء(21)

«سعدی»

خطای بندگان باید به هر حال

که تا پیدا شود عفو بزرگان

«جوهری هروی»

چه نیکو داستانی زد یکی دوست دوست

که خاموشی ز نادان سخت نیکوست

«ویس و رامین»

جواب ابلهان خاموشی است.(22)

نظیرش: الکاظِمینَ اَلْفَیظَ وَ العَافینَ عَنِ النّاسِ.(23)

اِدْفَعْ بالّتی هِی أَحْسَنُ السَیئَةَ.(24)

اَلْحِلْمُ فَدامُ السفیه.(25)

19) سوره فرقان، آیه 63.

20) مجد، امید، پیشین، ص 365.

21) سعدی، مصلح بن عبداللّه ، کلیات سعدی، به اهتمام محمدعلی فروغی، سپهر، تهران، چاپ نهم، 1372، ص 271.

22) شکور زاده بلوری، د. ابراهیم، ده هزار مثل فارسی و بیست و پنج هزار معادل آنها، مؤسسه نشر آستان قدس رضوی، مشهد، چاپ اول، 1372. ص 663.

23) سوره آل عمران، آیه 134. «نشانند هم خشم خود را فرو ببینند گر بد کنند عفو از او»

24) سوره مؤمنون، آیه 96، گر از خلق بر تو رسیدست شر بر ایشان ببخش و از آن در گذر.

25) نهج البلاغه، ص 397، قصار 211. «بردباری بی خرد را بند دهان است